月舟記録

写真で綴る日々の記憶と記録。

個人的流行

f:id:tsukifune77:20181007180431j:plain

前に字幕で見た映画を吹き替えで見直すのが最近自分の中で流行っています。


 
玄田哲章マトリックスのモーフィアスも良かったなあ。フジテレビ版だと内海賢二だったよなあなどなど。テレビだと戸田恵子もいろいろやってますね。ターミネーターのサラ・コナーとかシガニー・ウィーバーとか。
 
テレビ放映から入ったせいか、ジャッキー・チェンも字幕より吹き替えの方が落ち着きます。
 
同じような考えの人はすでにいたようで、数年前から「吹替の帝王」「吹替の力」「吹替洋画劇場」という名前で各社からDVDが出てました。これはこれで映画版とテレビ放映版があるなどなかなかツボを押さえています。CS放送にも。
 
ということで映画よりもテレビの思い出なことに気付きました。バッサリ編集してたりとか独特な吹替キャストとか当時はがっかり要素でしたが今となっては懐かしい。
 
今まで以上に、テレビ東京午後のロードショーが見逃せなくなりました。